فهرست مطالب
افزودن زیرنویس به ویدیوهای خود با Final Cut Pro یک کار نسبتاً آسان است و میتواند به افزایش مخاطبان شما کمک کند و در عین حال تجربه تماشای آنها را غنیتر کنید.
بسیاری از بینندگان بالقوه رسانه های اجتماعی ویدیوهای با صدا را روشن نمی بینند یا نمی توانند تماشا کنند. یک نظرسنجی اخیر نشان داد که 92 درصد از آمریکاییها ویدیوهایی را با صدای خاموش در تلفن خود تماشا میکنند و اگر ویدیویی زیرنویس داشته باشد، احتمال تماشای آن تا انتها بسیار بیشتر است.
و چون از هر 8 آمریکایی 1 نفر است. بزرگسالان دچار کم شنوایی در هر دو گوش هستند (منبع)، شرم آور است که کمی بیش از 30 میلیون نفر را از لذت بردن از فیلم خود کاملاً حذف کنید.
به طور مشابه، افزودن زیرنویس به زبانهای خارجی نیز میتواند مخاطبان شما را به جهان گسترش دهد، هرچند که شامل مرحله اضافی ترجمه میشود.
اما، به عنوان یک ویرایشگر طولانی مدت ویدیو، میتوانم بگویم شما که زیرنویس ها گاهی نقش مهمی در داستان شما دارند. به عنوان مثال، گاهی اوقات توضیح دادن آنچه روی صفحه نمایش است، بخشی ضروری از درام یا شوخی است. و گاهی اوقات کمی دیالوگ قابل اصلاح نیست و اضافه کردن زیرنویس فقط بند مورد نیاز است.
دلیل هر چه باشد، راحت بودن با اصول اولیه اضافه کردن زیرنویس یکی از آن مهارتهای ضروری ویرایش ویدیو است، پس بیایید شروع کنیم!
Key Takeaways
- شما می توانید در هر زمان که خواستید در Final Cut Pro با انتخاب Captions از منو Edit ، سپس <1 عنوان اضافه کنید> افزودن عنوان، یا با فشار دادن Control C.
- میتوانید با کشیدن و رها کردن شرحها مانند یک کلیپ ویدیویی، آنها را جابهجا کنید.
- میتوانید با کلیک کردن، زیرنویسها را قالببندی کنید. روی آنها و استفاده از بازرس برای ایجاد تغییرات.
تفاوت ظریف بین زیرنویس ها و زیرنویس ها
افراد گاهی اوقات از کلمات "زیرنویس" و "زیرنویس" به جای هم استفاده می کنند، اما از نظر فنی، تفاوت وجود دارد: زیرنویس ها گفتگوی گفتاری را نشان می دهند اما فرض کنید بیننده می تواند هر چیز دیگری را بشنود. زیرنویسها فرض میکنند که صدا کاملاً خاموش است.
بنابراین، اگر صدای قاتل تبر که تیغهاش را تیز میکند برای فهمیدن اینکه چه اتفاقی قرار است بیفتد بسیار مهم است، یک «شرح» (نه «زیرنویس») اضافه کنید. ) که چیزی شبیه "صداهای تیز شدن تیغه های مرگبار" را بیان می کند
در حالی که ممکن است فکر کنید با افزودن کادرهای متنی یا عناوین می توان عنوان ها را اضافه کرد، شرح ها متفاوت هستند. آنها همیشه در بالای هر چیز دیگری در ویدیوی شما قرار می گیرند، از جمله عنوان یا متن دیگر.
و آنچه واقعاً یک زیرنویس (یا زیرنویس) را به شرح تبدیل می کند این است که بینندگان شما می توانند هنگام تماشای فیلم شما آن را روشن یا خاموش کنند، در حالی که عناوین بخشی از هستند. فیلم شما
بنابراین Final Cut Pro با زیرنویسها تفاوتی با زیرنویسها رفتار نمیکند ، آنها را به عنوان انواع مختلفی از متن اختیاری در نظر میگیرد که بیننده میتواند آن را روشن یا خاموش کند. به این ترتیب، Final Cut Pro فقط به موارد گسترده تر اشاره داردزیرنویسها (نه زیرنویسهای باریکتر) در گزینههای منوی آن.
بنابراین، حتی اگر از ابزارهای زیرنویس برای ایجاد زیرنویس استفاده کنیم، در این مقاله از کلمه "Captions" نیز استفاده خواهیم کرد.
نحوه ایجاد یک عنوان جدید در Final Cut Pro
برای قرار دادن Playhead خود (خط سفید عمودی که با فلش سبز در تصویر زیر مشخص شده است) کلیک کنید. می خواهید یک عنوان را شروع کنید، و سپس " افزودن عنوان " را از منوی ویرایش انتخاب کنید (فلش قرمز را در تصویر زیر ببینید).
میانبر صفحه کلید: با فشار دادن گزینه C یک عنوان جدید در هر کجا که اسکیمر شما باشد اضافه می کند.
بعد از انتخاب " افزودن شرح " (یا فشار دادن گزینه C ) یک کادر کوچک بنفش (که با فلش سبز رنگ در تصویر زیر مشخص شده است) ظاهر می شود. و یک کادر گفتگو ( ویرایشگر عنوان ) درست در زیر آن ظاهر می شود. این کادر به شما این امکان را میدهد که هر آنچه را که میخواهید در کپشن بگوید تایپ کنید.
در مثال زیر من تایپ کردم "I'm walking here".
توجه داشته باشید که این متن (همانطور که با فلش های قرمز نشان داده شده است) در Inspector (اگر آن را باز دارید) در قسمت سمت راست بالای پنجره شما ظاهر می شود و در بیننده شما.
نکته: میتوانید هر زمان که بخواهید متن را با دوبار کلیک کردن روی آن ویرایش کنید.
جابجایی زیرنویسها در Final Cut Pro
زیرنویسها بهطور خودکار به کلیپ ویدیویی که در آن ایجاد شدهاند، پیوست میشوند.این کار مفیدی است زیرا اگر تصمیم دارید کلیپهای خود را جابجا کنید، زیرنویسها با آنها همراه میشوند.
اما میتوانید یک عنوان را فقط با کلیک کردن، نگه داشتن و کشیدن آن جابهجا کنید. توجه داشته باشید که میتوانید عناوین را به چپ و راست منتقل کنید، اما آنها همیشه در ردیف خودشان در بالای پنجره خط زمانی شما میمانند.
برای افزایش مدت زمانی که عنوان روی صفحه میماند، روی لبه سمت راست کلیک کنید. عنوان (اشاره گر شما باید به نماد Trim تغییر کند) و به سمت راست بکشید. برای کوتاه کردن کلیپ، به سمت چپ بکشید.
نکته: میتوانید هر زمان که خواستید با کلیک بر روی آن و فشار دادن Delete یک عنوان را حذف کنید.
استانداردهای زیرنویس
زیرنویسها، مانند فایلهای فیلم صادر شده، در قالبهای استاندارد صنعتی مختلفی ارائه میشوند. به یاد داشته باشید، کپشن ها – برخلاف متن یا عنوان – یک لایه اختیاری است که افرادی که YouTube یا Netflix را تماشا می کنند می توانند انتخاب کنند که اضافه کنند یا نه.
به این ترتیب، باید بین برنامه های ویرایش ویدیو مانند Final Cut Pro و پلتفرم هایی که در نهایت فیلم ها را نشان می دهند هماهنگی وجود داشته باشد.
Final Cut Pro در حال حاضر از سه استاندارد زیرنویس پشتیبانی می کند: iTT ، SRT و CEA608 .
YouTube و Vimeo می توانند با استانداردهای iTT و SRT کار کنند، در حالی که iTunes iTT را دوست دارد و فیس بوک SRT . CEA608 فرمت استاندارد برای پخش ویدئو و بسیاری از وب سایت ها است. اما، مانند فایلهای فیلم صادراتی، فرمتها نیز ارائه میشوندو شرکتهایی مانند YouTube ممکن است تنظیمات برگزیده یا گزینههای زیرنویس خود را تغییر دهند.
نکته آخر این است که باید از خود بپرسید که می خواهید فیلم شما کجا دیده شود و با آن پلتفرم بررسی کنید تا ببینید آنها چه استاندارد زیرنویس را ترجیح می دهند.
قالببندی زیرنویسها در Final Cut Pro
برای تغییر ظاهر زیرنویسها، روی هر زیرنویس کلیک کنید (یا گروهی از زیرنویسها را انتخاب کنید) و توجه خود را به Inspector<معطوف کنید. 2>. (اگر Inspector قابل مشاهده نیست، دکمه جابجایی Inspector را فشار دهید که با فلش قرمز در تصویر زیر مشخص شده است).
در بالای بازرس ، متن فعلی ("من اینجا قدم میزنم") را در عنوان خود خواهید دید.
در زیر آن یک نوار خاکستری وجود دارد که به شما می گوید شرح زیر از چه استانداردی استفاده می کند (در مثال ما iTT ) و زبان آن (انگلیسی) است.
اگر میخواهید استاندارد زیرنویس را تغییر دهید، روی نوار خاکستری کلیک کنید و "Edit Roles" را از منوی کشویی انتخاب کنید. یک کادر گفتگو ظاهر می شود که به شما امکان می دهد یک "نقش زیرنویس" جدید اضافه کنید و یک استاندارد زیرنویس جدید را انتخاب کنید. از آنجایی که پیمایش بین نقشهای مختلف در Final Cut Pro مهارت خودش است، من شما را تشویق میکنم برای اطلاعات بیشتر راهنمای کاربران Final Cut Pro را در اینجا مرور کنید.
در زیر نوار خاکستری متن زیرنویس شما وجود دارد که میتوانید آن را به دلخواه ویرایش کنید و فهرستی از گزینههای قالببندی که بستگی به استاندارد زیرنویس شما دارد.استفاده كردن.
در مثال ما، با استفاده از استاندارد iTT ، می توانید متن خود را پررنگ یا کج کرده و رنگ متن را تنظیم کنید. در حالی که زیرنویسها معمولاً سفید هستند، این امکان را به شما میدهد که اگر رنگ سفید خواندن را در برخی صحنهها دشوار میکند، آن را تغییر دهید.
همچنین میتوانید با کلیک بر روی دکمه قرار دادن ، زیرنویسهای خود را در بالا یا پایین ویدیو قرار دهید (پیکان سبز رنگ در تصویر بالا را ببینید)، و میتوانید به صورت دستی شروع را ویرایش کنید. /توقف و مدت زمان شرح در فیلدهای درست زیر این.
نکته: میتوانید فهرست بسیار مفیدی از استانداردها و بهترین روشها برای قالببندی زیرنویسهای خود اینجا .
آینده زیرنویس شما
ما اصول زیرنویس را در Final Cut Pro پوشش دادهایم، اما کارهای بسیار بیشتری میتوان انجام داد.
برای مثال، میتوانید همزمان با افزودن زبانها، «آهنگهای» زیرنویس اضافه کنید، و اگر سرویس شخص ثالثی را برای رونویسی گفتگوی خود استخدام کردهاید، میتوانید فایلهای شرح را وارد کنید.
همچنین میتوانید استانداردهای زیرنویس را آزمایش کنید. برای مثال، استاندارد CEA608 ، گزینههای قالببندی بسیار بیشتری را ارائه میدهد، از جمله کنترل بیشتر بر محل نمایش متن شما. این حتی اجازه می دهد تا دو عنوان مختلف را به طور همزمان روی صفحه نمایش داشته باشید، در رنگ های مختلف، که می تواند مفید باشد زمانی که دو نفر روی صفحه صحبت می کنند.
بنابراین من شما را تشویق می کنم که شروع کنیداضافه کردن زیرنویس به فیلم های خود!